Characters remaining: 500/500
Translation

thi hài

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thi hài" se traduit en français par "dépouille mortelle". Il fait référence au corps d'une personne décédée, en particulier dans un contexte respectueux ou formel.

Utilisation

"Thi hài" est souvent utilisé dans des contextes liés à la mort, aux funérailles ou à la commémoration. Il est important de l'utiliser avec précaution, car il s'agit d'un terme solennel.

Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "thi hài" peut évoquer des réflexions sur la vie et la mort. Par exemple, on pourrait l'utiliser pour discuter de l'importance de la mémoire des défunts ou des rituels funéraires dans la culture vietnamienne.

Variantes du mot

Bien que "thi hài" soit un terme assez spécifique, vous pouvez rencontrer des mots associés comme : - "xác" qui signifie également "corps", mais peut être utilisé de manière moins formelle et parfois dans des contextes plus bruts. - "thi thể" qui signifie "corps" dans un sens plus général, souvent utilisé dans des discussions médicales ou scientifiques.

Différents sens

La principale signification de "thi hài" est liée à la mort, mais dans des contextes symboliques, il peut aussi représenter la notion de mortalité et la fragilité de la vie.

Synonymes
  1. "xác" - corps (moins respectueux, souvent utilisé dans le langage courant).
  2. "thi thể" - corps (utilisé surtout dans les contextes médicaux).
Conclusion

En résumé, "thi hài" est un terme respectueux utilisé pour parler de la dépouille mortelle d'une personne décédée.

  1. dépouille mortelle.

Comments and discussion on the word "thi hài"